
Europe in 12 Lessons
Angličtina sa už dávno stala celosvetovým jazykom.
Môže však angličtina zmeniť spôsob písania a vyjadrovania myšlienok v iných jazykoch? Táto kniha je prípadovou štúdiou brožúry EÚ „Európa v 12 lekciách“ a poskytuje dlhodobú analýzu toho, ako komunikačná a jazyková politika EÚ ovplyvnila francúzsku aj anglickú verziu. Táto štúdia poskytuje čitateľom teoretický základ tým, že skúma niektoré kľúčové rozdiely medzi francúzskym a anglickým štýlom písania a ako parametre využíva rétorickú analýzu, politický diskurz a teóriu prekladu.
Kniha poskytuje konkrétne príklady toho, ako sa preklad z francúzštiny do angličtiny v priebehu času menil, a poskytuje pohľad na to, ako sú iné jazyky ovplyvnené súčasným, dominantným anglosaským štýlom písania.