Erotic Literature in Adaptation and Translation
Erotická literatúra, ktorá je svojou povahou transgresívna, zapája čitateľa do dialógu založeného na spoločenských a estetických konvenciách, ktoré hravo ignoruje alebo s radosťou reprodukuje. Keď však tento intímny, vzrušujúci a často znepokojujúci dialóg prejde do iného jazyka, kultúry alebo média, musí sa znovu zaradiť do nových konvencií. Ako sa to deje v praxi?
Tento zväzok, ktorý skúma erotickú literatúru z viacerých uhlov pohľadu, sa začína etickým hodnotením najnovšieho spracovania Markíza de Sade do angličtiny. Ďalšie skúmanie európskej literatúry zahŕňa diela Goetheho, Georgesa Batailla, Pierra Guyotata a E. L. Jamesovej a filmy Michaela Hanekeho a Patricea Ch reaua. Štúdie o čínskej a japonskej erotickej tradícii dopĺňajú obraz tým, že sa zaoberajú rôznymi funkciami erotiky v diskrétnych kultúrnych prostrediach.
Johannes D. Kaminski je štipendistom Marie Sklodowskej-Curie na Viedenskej univerzite.