Encyklopédia prekladu: Čínsko-anglická, anglicko-čínska

Hodnotenie:   (4,3 z 5)

Encyklopédia prekladu: Čínsko-anglická, anglicko-čínska (Sin-Wai Chan)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Kniha slúži ako zbierka kategorizovaných časopiseckých článkov týkajúcich sa čínsko-anglického a anglicko-čínskeho prekladu, čo z nej robí vhodný zdroj informácií pre akademický výskum. Hoci obsahuje užitočné informácie a je dobre spracovaná, niektoré časti obsahu nemusia byť úplne relevantné pre danú tému.

Výhody:

Pohodlná univerzálna akademická príručka
obsahuje množstvo kategorizovaných článkov
užitočných pre výskum
rýchle dodanie a skvelé balenie.

Nevýhody:

Nie je to encyklopedická kniha
niektoré články nemusia byť relevantné pre danú tému
niektoré materiály sú zastarané.

(na základe 3 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese

Obsah knihy:

Podnetom na zostavenie tejto encyklopédie bol rozvoj prekladu ako akademického predmetu v Hongkongu, tomto rušnom meste, kde sa transfer medzi čínskym a anglickým jazykom týka všetkých oblastí života.

Preklad zároveň priťahuje čoraz väčšiu pozornosť študentov humanitných vied pre svoju historickú úlohu pri uvádzaní a spájaní jednej kultúry s druhou a pre spôsoby a prostriedky, ako sa vyrovnať so zdanlivo nemožnou úlohou presne reflektovať jeden "myšlienkový svet" v podmienkach iného. Preto táto encyklopédia slúži dvojakému účelu, pretože sa zaoberá miestnymi aj univerzálnymi problémami: heslá týkajúce sa konkrétnych jazykov sa vzťahujú na interakciu medzi čínsky hovoriacim a anglicky hovoriacim svetom, zatiaľ čo západné poznatky a skúsenosti sa využívajú aj pri témach všeobecných pre všetky translatologické štúdie.

Vzhľadom na to, že editori uprednostňujú dostatočne dlhé články, aby sa prispievatelia mohli venovať svojim témam do určitej hĺbky a podrobne, museli vyberať z veľkého množstva prekladateľských aktivít, minulých i súčasných, ktoré spadajú do tejto oblasti, a snažili sa dosiahnuť rovnováhu medzi zaujímavými prípadovými štúdiami a disciplinárnymi princípmi. Výsledných deväťdesiatsedem príspevkov predstavuje myšlienky popredných predstaviteľov a vedcov v oblasti prekladu z mnohých krajín.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9789622019973
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba
Rok vydania:2002
Počet strán:1180

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Encyklopédia prekladu: Čínsko-anglická, anglicko-čínska - An Encyclopaedia of Translation:...
Podnetom na zostavenie tejto encyklopédie bol...
Encyklopédia prekladu: Čínsko-anglická, anglicko-čínska - An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese
Routledge Encyklopédia tradičnej čínskej kultúry - The Routledge Encyclopedia of Traditional Chinese...
Routledge Encyclopedia of Traditional Chinese...
Routledge Encyklopédia tradičnej čínskej kultúry - The Routledge Encyclopedia of Traditional Chinese Culture

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)