Hodnotenie:
Kniha je vysoko hodnotená pre vynikajúci preklad Zeamiho prác o dráme noh, vďaka čomu je cenná tak pre umelcov, ako aj pre bežných čitateľov zaujímajúcich sa o divadlo a japonskú kultúru. Recenzenti oceňujú hĺbku obsahu a odporúčajú ju pre potešenie i na výskumné účely.
Výhody:⬤ Vynikajúci preklad
⬤ cenné poznatky o dráme Noh
⬤ podnetné pre hercov i bežných čitateľov
⬤ užitočné pre výskum
⬤ vysoko hodnotené čitateľmi, ktorí sa zaujímajú o japonskú kultúru a divadelné umenie
⬤ niektorí recenzenti vyzdvihujú krásnu prezentáciu knihy.
Vo výbere rozprávania Amazonky chýba vynechanie prostredia, čo by mohlo čitateľovi brániť v pochopení kontextu diela.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
The Spirit of Noh: A New Translation of the Classic Noh Treatise the Fushikaden
Japonské dramatické umenie noh má bohatú šesťstoročnú históriu a malo obrovský vplyv na japonskú kultúru a západných umelcov, ako sú Ezra Pound a William Butler Yeats.
Herec a dramatik Zeami (1363 - 1443) je najslávnejšou osobnosťou v dejinách noh, s jeho početnými vynikajúcimi hrami a traktátmi, v ktorých načrtol svoje teórie o tomto umení. Tieto traktáty boli pôvodne tajným učením, po ktorom neskôr túžili najvyšší predstavitelia samurajskej triedy, a širokej verejnosti sa prvýkrát sprístupnili až v dvadsiatom storočí.
William Scott Wilson, uznávaný prekladateľ samurajskej a ázijskej klasiky, preložil Fušikaden, najznámejšie z týchto pojednaní, ktoré poskytuje praktické návody pre hercov, podáva cenné poučenia o estetike a duchovnej kultúre Japonska a ponúka filozofický pohľad na život. Spolu s Fušikadenom Wilson uvádza aj obsiahly úvod opisujúci historické pozadie a filozofiu noh, ako aj nový preklad jednej z najdojemnejších Zeamiho hier Atsumori.