Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Táto kniha skúma, ako literárna fikcia zobrazuje viacjazyčné praktiky a ako ich začleňuje na úroveň textu. Dnes nás obklopuje viacero jazykov, ktoré sa v digitálnej a globalizovanej dobe stávajú viditeľnejšími.
Aj v literatúre sa jazyky prelínajú, často so zarážajúcim účinkom. Začiatok dvadsiateho prvého storočia priniesol novú fascináciu spisovateľov i čitateľov starým fenoménom literárnej viacjazyčnosti a prekladu.
Na prípadových štúdiách súčasných románov Rabiha Alameddina, Olgy Grushinovej, Olgy Grjasnovej, Michaela Idova, Zinaidy Lindnovej, Andreja Makina a Eugena Vodolazkina, ako aj na novom pohľade na klasiku 19. storočia Vojna a mier od Leva Tolstého táto kniha ukazuje, ako sa čítanie môže stať translingválnym procesom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)