Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 7 hlasoch.
Listening All Night to the Rain: Selected Poems of Su Dongpo (Su Shi)
V básňach Su Dongpo (1037-1101), ktoré Lin a Young preložili s pôvabom a silou, nachádzame nadčasové vyjadrenie ľudskej skúsenosti. Sledujeme Dongpa v jeho živote, ktorý prežil v politickom vyhnanstve. Od začiatku svojho života sa s krásou a triezvou ľahkosťou zamýšľa nad pominuteľnosťou skutočnosti:
„späť k tým skorším scénam / a oblakom žltého prachu pozdĺž ciest“.
„Opriem sa o zábradlie, / môj duch odletí, / a nemôžem ho privolať späť“.
„Kráska v červenej sukni / sa mení na vílu // dlhá flauta nesie / trvalý tón smútku“.
„naše jediné starosti? / západ mesiaca / a prázdne poháre“ (básne 1, 7, 34 a 45)
Za polovicou života rastie nová perspektíva s energiou, smiechom a slzami:
„Chladný jarný vzduch / už desať dní / som nevychádzal z domu // a tak som si nevšimol, / ako sa vŕby zazelenali / hladia celú dedinu //... // V tento deň pred rokom / som prešiel dlhú cestu / horskými cestami a priesmykmi // slivkové kvety / žiariace v mrholení / mi takmer zlomili srdce.“ (Báseň 50)
Su Dongpoov povzdych nad vyšším vekom v sebe nesie nežné odhodlanie pretkané odmeraným smútkom:
„Som ako malá loďka / cítiaca rozlohu / nekonečnej vody // tu pod hájmi stromov / tvárou v tvár v spálni / počúvajúca celú noc dážď.“ (Báseň 83)
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)