Bystrá francúzština: Hovorová a idiomatická francúzština pre bystrých mladých ľudí (ktorí už niečo vedia)

Hodnotenie:   (4,2 z 5)

Bystrá francúzština: Hovorová a idiomatická francúzština pre bystrých mladých ľudí (ktorí už niečo vedia) (Thompson Russell Harry)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Kniha je vtipným a zasväteným skúmaním francúzskeho jazyka a kultúry, plná vtipných fráz a praktických výrazov z éry džezu v Paríži. Čitateľom poskytuje nielen jazykové zručnosti, ale aj zmysel pre francúzsky spôsob života.

Výhody:

Zábavný a vtipný obsah, bohatý na kultúrne odkazy
obsahuje 263 praktických fráz pre rôzne situácie
poskytuje prehľad o francúzskej etikete a spoločenských vzťahoch
povzbudzuje čitateľov, aby si vážili francúzsku kultúru.

Nevýhody:

Niektoré frázy sa môžu zdať zastarané alebo staromódne; niektoré kultúrne odkazy nemusia nájsť odozvu u moderného publika.

(na základe 2 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

Brighter French: Colloquial and Idiomatic, for Bright Young People (who already know some)

Obsah knihy:

Vtipná a vysoko cenená príručka idiomatickej francúzštiny napísaná v roku 1927 pozoruhodným autorom, ktorý bol celé desaťročia identifikovaný len ako „H-T-R-“

Francúzština na ľavej strane, angličtina na pravej strane a mimoriadne vtipná. S originálnymi ilustráciami Erica Frasera, jedného z popredných ilustrátorov 20. storočia.

„H-T-R- nechce, aby ste len papagájovali francúzske frázy. Podstatou plynulého vyjadrovania je myslieť tak, ako myslia Francúzi. Ako hovorí, nestačí len sformulovať v angličtine to, čo chcete povedať, a potom vysloviť preklad. Tí, ktorí dosiahli dobrú úroveň vo francúzštine (alebo vlastne v akomkoľvek inom jazyku), si uvedomujú prekážku idiomatickosti - rodení hovoriaci majú vždy spôsob, ako povedať veci, ktorý sa líši od vašej správnej, ale bolestne vytvorenej francúzštiny.“ - Elsevier SYSTEM MAGAZINE (2010), Robert Vanderplank, riaditeľ Jazykového centra Oxfordskej univerzity).

-- Príklad: 1) „Na čo zomrel? ' 'Nikto nevie. Ale potom tiež nikto nevedel, z čoho žil. 1) „De quoi est-il mort? -- On ne sait pas. D'ailleurs on ne savait non plus de quoi il vivait."

-- Alebo (na ilustráciu použitia subjunktívu): 53) "Moment, Monsieur - nevidím vás. Som v košeli. "Neponáhľaj sa, drahá, počkám, kým si ju vyzlečieš. 53) "Un moment, Monsieur - je ne peux pas vous recevoir. Je suis en chemise. -- Prenez tout votre temps, chere amie, j'attendrai que vous l'ayez retire."

-- Nové rozšírené vydanie s novými životopismi (vrátane 28 fotografií) autora Harryho Thompsona Russella a ilustrátora Erica Frasera. Obsahuje všetky pôvodné kresby z roku 1927 a mnoho nových kresieb od Frasera. Rovnako vhodné pre francúzsky alebo anglicky hovoriacich -- "Ces ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des angophones".

Úplne prepracované a rozšírené ilustrované vydanie, zohľadňujúce francúzsku pravopisnú reformu z roku 1990 atď.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780955375675
Autor:
Vydavateľ:
Väzba:Mäkká väzba
Rok vydania:2010
Počet strán:336

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Bystrá francúzština: Hovorová a idiomatická francúzština pre bystrých mladých ľudí (ktorí už niečo...
Vtipná a vysoko cenená príručka idiomatickej...
Bystrá francúzština: Hovorová a idiomatická francúzština pre bystrých mladých ľudí (ktorí už niečo vedia) - Brighter French: Colloquial and Idiomatic, for Bright Young People (who already know some)
Bystrejšia francúzština: Slovník - sprievodca správnym slovom - Brighter French Word-book - A Guide...
Francúzsko-anglická slovná zásoba ako žiadna iná...
Bystrejšia francúzština: Slovník - sprievodca správnym slovom - Brighter French Word-book - A Guide to the Right Word

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)