Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
The Belly of the Whale: The Bilingual Edition
V tomto juhoamerickom epose si poetka Claudia Prado predstavuje migráciu svojich predkov v 19. storočí z Baskicka do Argentíny a napokon na juh do oceánskej púšte. Pri svojom pôvodnom vydaní v roku 2000 získala kniha El interior de la ballena cenu argentínskeho Národného fondu pre umenie a pomohla zaviesť poetiku Patagónie.
Pradová vo svojej poézii vzdáva hold širokej otvorenej púšti svojej vlasti a jej dávnemu tichu a ponúka víziu, ktorá spája medzigeneračné migrácie do chóru monológov a intímnych hlasov, ktoré hľadajú domov. Tu hovorí žena, ktorá sa proti svojej vôli dostala do tejto púšte; tu sa odhaľujú myšlienky osirelého robotníka; tu zlodej kurčiat oslavuje svoju smutnú korisť.
V El interior de la ballena Prado využíva svoju stránku na to, aby uprednostnila často nevidené a nepočuté, komponuje v tichu rovnako ako vo zvuku. Pri spoločnom čítaní básne prekrývajú miesto, čas a rodokmeň prostredníctvom príbehu silných žien, zranených a zraňujúcich mužov a vidieckej a neľútostnej krajiny, z ktorej ťažká práca pramení prežitie.
El interior de la ballena The belly of the whale (Vnútro veľryby) je teraz po prvý raz preložené do angličtiny oceňovanou poetkou a prekladateľkou Rebeccou Gayle Howellovou. V tomto kompletne dvojjazyčnom vydaní sa čitatelia oboch jazykov môžu ponoriť do Pradovej Patagónie, ako aj do tejto jedinečnej spolupráce medzi Pradom a Howellovou, ktorá nás prosí, aby sme sa pýtali, či samotný jazyk nie je našou nekonečnou migráciou.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)