Hodnotenie:
Wilsonovo spracovanie Beowulfa si vyslúžilo zmiešané recenzie, pričom mnohí chvália jeho jedinečný aliteračný štýl a hlboké eseje, zatiaľ čo iní ho kritizujú za nedostatok hĺbky a spoliehanie sa na klišé.
Výhody:⬤ Jedinečné a majstrovské spracovanie poézie, ktoré vystihuje štýl originálu.
⬤ Pútavý a bohatý jazyk, ktorý umocňuje zážitok z čítania.
⬤ Ďalšie eseje poskytujú skvelý pohľad na témy a štruktúru Beowulfa.
⬤ Jasný a presvedčivý štýl, ktorý je prístupný čitateľom.
⬤ Pevná a dobre spracovaná kniha.
⬤ Mnohí recenzenti sa domnievali, že tomuto vydaniu chýba poetická hĺbka a vhľad do problematiky ako iným prekladom.
⬤ Kritika za prílišné klišé a anachronizmy, ktoré znehodnocujú pôvodný text.
⬤ Niektorí považovali zážitok z čítania za bezemočný a v audio podobe za zle prerozprávaný.
⬤ Autor priznáva obmedzenú schopnosť čítať staroangličtinu, čo vyvoláva otázky o presnosti.
⬤ Niektorí to považujú za zbytočné vzhľadom na množstvo dostupných kvalitných prekladov.
(na základe 15 čitateľských recenzií)
Beowulf: A New Verse Rendering by Douglas Wilson
"Počúvajte pieseň oštepu Dánov z dávnych rokov, králi mali vtedy odvahu, králi všetkých kmeňov, počuli sme ich hrdinstvo, máme ich v pamäti." Takto sa začína temný, ale robustný epos plný bojovníkov, drakov, príšer z hlbín, medovníkových siení a kopcov pokladov. Beowulf je veľká severská epická báseň a jedna z veľkých inšpirácií pre J.
R. R. Tolkiena Pán prsteňov.
V tomto odvážnom a skutočne novátorskom preklade Douglas Wilson reprodukuje aliterácie a dôrazy originálu, hoci je dynamickejší v konkrétnych formuláciách. Je to bezpochyby najhudobnejší preklad Beowulfa, ku ktorému sa mnohí čitatelia budú opakovane vracať, ak budú chcieť získať pocit anglosaského originálu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)