Hodnotenie:
Preklad Beowulfa od Dicka Ringlera je vysoko hodnotený pre svoju prístupnosť, poetickú kvalitu a vernosť pôvodnému anglosaskému textu. Mnohí recenzenti ho odporúčajú študentom, ktorí ho študujú po prvýkrát, a zdôrazňujú jeho vhodnosť na ústne podanie. Sprievodný úvodný materiál a kontextové odkazy sú chválené ako užitočné zdroje. Hoci prezentácia knihy bola kritizovaná kvôli absencii obalu, celkový zážitok z čítania a počúvania prekladu bol opísaný ako bohatý a príjemný.
Výhody:⬤ Prístupný jazyk, ktorý zjednodušuje text pre moderných čitateľov.
⬤ Poetické a rytmické kvality, ktoré spríjemňujú ústne čítanie.
⬤ Vynikajúci úvodný materiál a kontext, ktoré obohacujú porozumenie.
⬤ Vysoko cenená vernosť pôvodnému textu.
⬤ Pozitívne skúsenosti so sprievodnou audio verziou.
⬤ Niektorí používatelia zažili sklamanie kvôli chýbajúcemu obalu.
⬤ Jeden používateľ mal predtým problémy s textom, než našiel tento preklad.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
Beowulf - A New Translation for Oral Delivery
Dick Ringler vo svojom klamlivo jednoduchom preklade zachytáva rytmus, pohyb a silu pôvodnej staroanglickej básne, pričom používa plynulý moderný anglický štýl a pomerne úspornú slovnú zásobu.
Jeho veľkorysý úvod, ktorý je živým a zároveň majstrovským sprievodcom dielom, spolu s prekladmi troch kratších staroanglických básní objasňujú významný anglický text, ktorý je takmer rovnako známy svojou jemnosťou a zložitosťou ako svojimi príšerami a hrdinami.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)