Human/Nature Poems
Básne Tracie Morrisovej o človeku a prírode sú hymnom na ľudský a viac ako ľudský svet, v ktorom sa prelínajú intímne portréty domova s cestopismi trubadúra 21. storočia. Tieto básne sú záznamom stavu zvýšeného vnímania, ktoré pramení z presunov pri cestovaní a návrate, zo spomienok a ich spúšťačov, z globálnych pandémií, ekologických katastrof, politických nepokojov a smútku. S veľkou precíznosťou a bohatým vhľadom Morris artikuluje šev našej "ľudskej/prírody" "Sol má ruky v Káhire, v Luxore / dnes vstáva. Zaujímalo by ma, kde / pristane výbežok. Záleží na uzle / čo krúži hlavou. Čo tvoj / príbuzný hovorí, to je moc. Aspekty večne / trvajúceho svetla, život je vždy z rozchodu.".
"Tracie Morrisová je geniálna poetka dvojitej holandčiny: prepracovaná, elegantná, naliehavá, hravá, zábavná a hudobne načasovaná. V básňach o človeku/prírode Morrisová rozoberá gentrifikáciu, klimatické násilie, cestovanie priestorom/históriou, predkov a inšpiruje nás, aby sme sa pozreli na náš vzťah k tomu, čo nazývame 'prírodou, ' a čo považujeme za 'ľudské'. Naše spomienky sa miešajú k ľadu, odfarbeniu a jednoduchým aktom otvorenia chladničky sa ocitáme uprostred epifánie, v neustálom stave odchodu, aj keď prichádzame. Táto kniha je cestou do budúcnosti, rekviem a bumerangom. Moja rada pre teba, čitateľ, znie, aby si do nej neskočil neskoro. Hneď na začiatku: Tracie Morrisová má ucho na zemi, ktorá šumí, snaží sa dýchať a nikdy nám nedovolí zabudnúť." Willi Perdomo, štátny básnik štátu New York.
"Ľudské/prírodné básne Tracie Morrisovej nás vyzývajú k hlbokej a priestrannej pozornosti pre každodenné rituály úžasu - náš "malý šev istoty" uprostred sivého dychu a ľudských obradov. Pre "nás chodcov, (ktorí) zriedkakedy máme čas vyčistiť si hlavu", je tu jazyk vytrhnutý zo sveta, ktorý prevracia očakávanie, "zrkadlo hviezdicových krídel", ktoré spieva." - Ching-In Chen, autorka knihy rekombinantná
"Perspektíva tohto básnika, ktorý si všíma subjektivitu človeka v interakcii s materiálnosťou fyzického sveta, je lokálna aj globálna. Dielo spája hemisféry zeme a mozgu, keďže zahŕňa uvažujúcu myseľ v putujúcom tele. Ako vnucujeme svoju vôľu fyzickému svetu? Ako sa aklimatizujeme na premenlivé podmienky? Pokiaľ ide o pohyb ľudského vedomia v priestore a čase, implicitným stredobodom básnikovej pozornosti je neustále sa meniaca súhra subjektov a objektov, keď skupiny a jednotlivci reagujú na meniace sa prostredie: gentrifikujúce sa štvrte, cestovné destinácie, sezónne zmeny, antropogénne zmenená zem." - Harryette Mullen, z úvodu.
Poézia. Environmentálne štúdie. Africké a afroamerické štúdie. Ženské štúdie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)