Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 3 hlasoch.
Anti-Humboldt: A Reading of the North American Free Trade Agreement
Poézia. Latinskoamerické štúdie. Druhé vydanie. V roku 2010 sa Hugo Garc a Manr quez pustil do spracovania Severoamerickej dohody o voľnom obchode v španielčine a angličtine. Výsledkom je dvojjazyčný artefakt, ktorý prerušuje a prepolitizuje neoliberálny jazyk NAFTA a stáva sa priestorom nadnárodného stretnutia, ktorý sa zvláštnym spôsobom nachádza na tom istom kontinuu ako dielo prírodovedca 19. storočia Alexandra von Humboldta - kontinuu, na ktorom inštitúcie práva a vedy snívajú o stabilizácii toku náhodnosti do jazyka trhu. Zvyšky v ANTI-HUMBOLDTOVI, ktoré už nie sú významovo jednoznačné, sa bránia situovaniu, robia zrejmým šialenstvo jazyka a racionality slov, ktoré - povedané ozvenou Georga Oppena - sa zbláznili / V metre / A samozrejme v inštitúciách / A v bankách.
Garc a Manr quez, ktorý odhaľuje a zároveň vymazáva, nás učí nájsť politické v poetickom a poetické v politickom, keď pozorne číta a dôvtipne prepisuje jeden z najvplyvnejších dokumentov v súčasnom živote Mexika a Severnej Ameriky vôbec: dohodu NAFTA z roku 1994. Garc a Manr quez ako obratný vykopávač vytvára pauzy a dutiny, otvory a mizanscény v inak hotovej verzii súčasného neoliberalizmu. Jeho ANTI-HUMBOLDT prerušuje tok vopred stanovených postupov a diskurzov politiky, čím mení moje a tvoje čítanie na skutočnú spoluprácu s politikou. Toto sú naše oči, rozoznávajúce plynutie času medzi čiernym a sivým atramentom; a toto sú naše prsty, ukazujúce na skutočné životy a skutočné smrti - napoly vynárajúce sa a napoly skryté - medzi riadkami. Len zriedkavo mexická poézia láka prítomnosť s takou kritickou naliehavosťou. Len málokedy mala postkonceptuálna poézia taký veľký význam. --Cristina Rivera Garza.
V knihe ANTI-HUMBOLDT Garc a Manr quez otvára cestu ku krutej ekopoetike, dvojjazyčnému experimentalizmu a novej prozódii. V tomto diele je čosi nemilosrdné: okamžite robí takmer celú mexickú poéziu anachronickou. --Heriberto Y pez.
... T) dvadsať rokov po tom, čo dokument NAFTA vstúpil do platnosti, Hugo Garc a Manr quez prekladá, pretvára, a ako sa mi zdá, nesprávne vytvára dohodu NAFTA prostredníctvom prepletenej aktivity čítania ako vpisovania... Hugovo mizanscéna je príbehom o našej zlobe - o našom uzle spoluviny, pasivity a pohoršenia ako dobrodincov i obetí ustanovení dokumentu. --Divya Victor.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)