Hodnotenie:
Kniha poskytuje komplexný a dobre preskúmaný opis Anny z Cleves a predstavuje jej príbeh z nemeckej perspektívy, čo dodáva jej charakteru a historickému kontextu hĺbku. Mnohí čitatelia oceňujú dôkladnosť a nové poznatky, niektorí však považujú úroveň detailov za prehnanú a majú pocit, že uberá z Anninho osobného príbehu.
Výhody:⬤ Dobre prepracovaný s rozsiahlymi informáciami o politickom a kultúrnom kontexte Anninho života
⬤ ponúka nový nemecký pohľad na Annin príbeh
⬤ dobre napísaný a pútavý
⬤ obsahuje fascinujúce poznatky o jej vzťahoch a udalostiach sprevádzajúcich jej život
⬤ označovaný za prelomový a poučný pre nadšencov tudorovskej histórie.
⬤ Prílišné zameranie na širšie historické súvislosti na úkor Anninho osobného príbehu
⬤ niektorí čitatelia ju považujú za nudnú a príliš podrobnú
⬤ neprináša veľa nových osobných informácií o Anne
⬤ môže byť náročná na čítanie kvôli hutnému historickému obsahu.
(na základe 31 čitateľských recenzií)
Anna, Duchess of Cleves: The King's 'Beloved Sister'
Anna bola „poslednou žijúcou ženou“ spomedzi manželiek Henricha VIII.
a jedinou, ktorá je pochovaná vo Westminsterskom opátstve. Ako sa jej to podarilo? Anna, vojvodkyňa z Cleves: Kráľova „milovaná sestra“ sa na Annu pozerá z novej perspektívy, ako na ženu zo Svätej ríše rímskej a nie ako na ženu, ktorá takmer náhodou žila v Anglicku.
Autorka začína tým, aký bol Annin život ako dieťaťa a mladej ženy, opisuje atmosféru na cleveskom dvore a úspechy Anniných súrodencov. Venuje sa politickým otázkam na kontinente, ktoré zmenili Annin rodný kraj Cleves - najmä dvoru Anninho švagra a jeho vplyvu na luteránstvo - a Anninmu stroskotanému manželstvu. Napokon Heather Darsie skúma spôsoby, akými Anna ovplyvnila svoje nevlastné dcéry Alžbetu a Máriu, a dôkazy o ich dobrých vzťahoch s ňou.
Bola vojvodkyňa Anna v skutočnosti politickou utečenkyňou, ktorú podporoval Henrich VIII. Bola vzorom pre Alžbetu I.? Prečo bolo manželstvo od začiatku odsúdené na zánik? Vďaka návratu k primárnym prameňom a návšteve archívov a múzeí po celej Európe (autorka plynule ovláda nemčinu a je zbehlá vo francúzštine a španielčine) sa vynára úplne iná postava ako „flanderská kobyla“.