Andreas: An Edition
Ide o prvé vydanie Andreasa po 55 rokoch, ktoré zároveň predstavuje anglosaský, resp. staroanglický text s paralelným moderným anglickým básnickým prekladom.
Cieľom knihy je nielen poskytnúť študentom a vedcom aktuálny text a úvod a poznámky, ale aj opätovne potvrdiť kanonickú hodnotu Andreasa ako jedného z najdlhších a najvýznamnejších diel staroanglickej literatúry. Podstatný je úvod k nášmu textu, v ktorom sa táto báseň nanovo umiestňuje vzhľadom na takmer šesťdesiatročný pokrok v paleografii, prameňoch a analógiách, jazyku, metrike, literárnej kritike a archeológii Andreasa. V knihe sa tvrdí, že básnik bol Mercian, že ironicky odkazoval na Beowulfa a že jeho príbeh o svätom Ondrejovi, ktorý obrátil pohanských mermedónskych kanibalov, bol podfarbený vojnami kráľa Alfréda proti Dánom (871-9, 885-6, 892-6).
Andreas je tu datovaný do obdobia neskoršej Alfrédovej vlády s takou analýzou súvislostí v dejinách a ideológii, že sa predpokladá aj meno autora. Staroanglický text a moderný anglický preklad Andreasa sú prezentované v rozdelenom formáte, čo umožňuje študentom na akejkoľvek úrovni znalosti anglosaského jazyka získať priamy prístup k básni v podobe blízkej jej originálu.
Preklad dodržiava slovosled a štýl básne, čo umožňuje moderným čitateľom čo najvernejšie pocítiť Andreasovu predstavivosť, ideológiu a humor. Text staroanglickej básne je doplnený kompletným súborom sprievodných poznámok a slovníkom, ktorý predstavuje preklad.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)