Hodnotenie:
Kniha „Ako si vybrať preklad za každú cenu“ od Gordona Feeho a Marka Straussa ponúka pohľad na zložitosť prekladu Biblie a nabáda čitateľov, aby zvážili viacero verzií podľa svojich potrieb. Hoci bola pochválená pre svoj informatívny obsah a zrozumiteľnosť, niektorí čitatelia považujú názov za zavádzajúci, pretože neposkytuje praktické rady prispôsobené výberu konkrétneho prekladu.
Výhody:⬤ Poskytuje jasné vysvetlenie rôznych filozofií prekladu Biblie (formálna, funkčná, sprostredkujúca).
⬤ Ponúka historický kontext a pohľad na proces prekladu.
⬤ Povzbudzuje k používaniu viacerých prekladov pre hlbšie porozumenie.
⬤ Prístupné a informatívne písanie, ktoré uvádza silné a slabé stránky rôznych prekladov.
⬤ Odporúčané pre tých, ktorí chcú prehĺbiť svoje porozumenie Biblii a jej prekladom.
⬤ Názov sa považuje za zavádzajúci, pretože sa dostatočne nesústreďuje na praktické voľby prekladov.
⬤ Niektorí recenzenti považovali obsah za príliš akademický a „heslovitý“, čo ho robí menej prístupným pre bežných čitateľov.
⬤ Problémy s formátovaním pre Kindle spôsobili, že niektoré časti knihy boli pre niektorých nečitateľné.
⬤ Zaznamenala sa zaujatosť voči prekladu TNIV, čo viedlo k požiadavkám na vyváženejšie odporúčania.
⬤ Čitateľom, ktorí hľadajú konkrétne odporúčania, nemusí poskytnúť dostatočné porovnávacie informácie o jednotlivých prekladoch.
(na základe 73 čitateľských recenzií)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Ako si pri toľkých prekladoch Biblie, ktoré sú dnes k dispozícii, môžete nájsť tie, ktoré vám budú najviac vyhovovať? Aký je rozdiel medzi prekladom, ktorý sa nazýva „doslovný“, a prekladom, ktorý je viac „založený na význame“? A aký je to rozdiel pre vás ako čitateľa Božieho slova? Kniha Ako si vybrať preklad za každú cenu prináša jasnosť a prehľad do súčasnej diskusie o prekladoch a prekladateľských teóriách. Napísali ju dvaja skúsení prekladatelia Biblie a predstavuje autoritatívneho sprievodcu labyrintom problematiky prekladov, napísaného jazykom zrozumiteľným pre bežných čitateľov Biblie.
Dozviete sa pravdu o prístupoch k prekladom typu „slovo za slovom“ aj „význam za významom“. Zistite, čo všetko vstupuje do celého procesu prekladu a čo robí preklad presným a spoľahlivým.
Objavte silné a potenciálne slabé stránky rôznych súčasných anglických verzií Biblie. Uprostred súčasného zmätku okolo prekladov táto autoritatívna kniha hovorí objektívnym, nestranným a upokojujúcim hlasom, aby pomohla pastorom, bežným čitateľom Biblie a študentom múdro a dobre informovane sa rozhodnúť, na ktoré biblické preklady sa môžu spoľahnúť a ktoré budú najlepšie spĺňať ich potreby.