Hodnotenie:
Memoáre Gregoryho Rabassy s názvom „If This Be Treason: Preklad a jeho diskontinuity“ sa stretáva s pozitívnym ohlasom čitateľov, najmä tých, ktorí sa zaujímajú o preklad a literatúru. Kniha je oceňovaná pre pútavé anekdoty, prenikavé úvahy o výzvach prekladu a autorovo hlboké porozumenie literárnym dielam, ktoré prekladal. Mnohí čitatelia oceňujú Rabasov konverzačný štýl písania a cenné poznatky o umení prekladu, o ktoré sa delí. V niektorých recenziách sa však spomínajú problémy s podaním a pocit ľahkovážneho sebastredenia v niektorých častiach knihy.
Výhody:⬤ Pútavé anekdoty
⬤ zasvätené úvahy o preklade
⬤ konverzačný a vtipný štýl písania
⬤ cenné ponaučenia pre prekladateľov
⬤ zahŕňa značný rozsah literárnych diel
⬤ obohacuje chápanie literárneho prekladu.
Niektorým čitateľom sa zdalo podanie pomalé; niekoľko čitateľov vnímalo časti knihy ako samoúčelné alebo bez hĺbky.
(na základe 15 čitateľských recenzií)
If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents
Obľúbená kniha roka 2005 podľa Los Angeles Times. Vplyv Gregoryho Rabassy ako prekladateľa je obrovský.
Jeho preklady románov Sto rokov samoty Gabriela Garcíu Marqueza a Hopsanie Julia Cortazara prispeli k tomu, že tieto diela patria k najčítanejším a najuznávanejším dielam svetovej literatúry. (Garcia Marquez bol známy tým, že povedal, že anglický preklad Sto rokov je lepší ako španielsky originál. ) V knihe If This Be Treason: Rabassa ponúka chladnú hlavu a humornú obhajobu prekladu, pričom predkladá svoje názory na prekladateľské umenie. Rabassa v anekdotickom a vždy poučnom príbehu sleduje svoju kariéru od chlapčenských rokov na farme v New Hampshire, školské časy, keď zbieral jazyky, dva a pol roka, ktoré strávil v zámorí počas druhej svetovej vojny, a cesty po Južnej Amerike, až kým jedného dňa nepodpísal zmluvu na svoj prvý preklad dlhého diela (Cortazarovho Hopsania ) pre komerčné vydavateľstvo.
Okrem toho nám Rabassa ponúka svoj prehľad, úvahy o rôznych autoroch a vyše 40 dielach, ktoré preložil. Tieto dlho očakávané memoáre je radosť čítať, sú inštruktážnou príručkou prekladateľstva a pohľadom na život jedného z jeho veľkých praktikov.