Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Absinthe: World Literature in Translation: Vol. 23 Unscripted: An Armenian Palimpsest
Nedostatok presvedčivých prekladov z arménskeho jazyka do angličtiny často odrádza vedcov pracujúcich v rôznych oblastiach od toho, aby sa arménskou literatúrou zaoberali popri literatúrach iných kultúr. Kniha Absint 23, ktorej hosťom je Tamar M.
Boyadjian, vyzýva prekladateľov, aby prekročili čisto normatívne aplikácie prekladu, interpretácie a lokalizácie národných literatúr - a samotného prekladu "menšej" literatúry do veľkého jazyka - a aby svoje preklady súčasnej arménskej literatúry považovali za súčasť širších, nečlenených kultúrnych a teoretických rámcov a disciplín, ako sú komparatistika, mediteránne štúdiá, postkoloniálne štúdiá, diasporálne štúdiá, trauma studies a iné. Číslo zahŕňa súčasné arménske texty od žijúcich autorov, vybrané ako významné diela, ktoré spochybňujú, formujú a komplikujú rozhovory o transkultúrnej analýze a teóriách a postupoch súvisiacich s prekladateľstvom.
Absint: Časopis A Journal of World Literature in Translation publikuje zahraničnú literatúru v anglickom preklade, pričom sa zameriava najmä na doteraz nepreloženú súčasnú beletriu, poéziu a tvorivú literatúru faktu žijúcich autorov. Časopis má svoje sídlo na Katedre porovnávacej literatúry Michiganskej univerzity a redigujú ho postgraduálni študenti katedry, ako aj príležitostní hosťujúci redaktori.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)