Hodnotenie:
Kniha predstavuje silný argument pre používanie verzie Biblie kráľa Jakuba (King James Version - K.J.V.) namiesto moderných prekladov, pričom zdôrazňuje otázky textovej integrity a poškodenia iných rukopisov. Slúži ako užitočná príručka pre tých, ktorí skúmajú rozdiely v prekladoch, ale chýba v nej porovnanie vedľa seba, ktoré si niektorí čitatelia želajú.
Výhody:⬤ Poskytuje pohľad na dôležitosť používania spoľahlivých prekladov, ako je K.J.V. založený na Textus Receptus.
⬤ Dôrazne sa odporúča na seriózne štúdium biblických prekladov.
⬤ Pôsobí ako dobrá referenčná pomôcka na porovnávanie prekladov a demonštráciu problémov.
⬤ Poučné pre pochopenie rozdielov medzi gréckymi rukopismi.
⬤ Chýba porovnanie textov vedľa seba, čo niektorých čitateľov frustrovalo.
⬤ Niektorí čitatelia zaznamenali prípady nesprávnych alebo chýbajúcich anglických prekladov.
⬤ Môže byť príliš zameraný na obhajobu exkluzivity K.J.V. do tej miery, že odmieta iné preklady bez primeraného zdôvodnenia.
(na základe 8 čitateľských recenzií)
8,000 Differences Between the N.T. Greek Words of the King James Bible and the Modern Versions
Ide o vynikajúcu vedeckú prácu, ktorá poukazuje na významné rozdiely medzi gréckymi textami Novej zmluvy Westcotta a Horta, Nestleho/Alanda alebo Spojených biblických spoločností a gréckymi slovami, ktoré sú základom našej Biblie kráľa Jakuba.
Rozdiely sú v gréckych slovách, ale uvádzajú sa aj anglické preklady, aby sa ukázalo, kde zmeny ovplyvňujú preklad. Týchto rozdielov, ktoré tak či onak ovplyvňujú BIBLICKÉ DOKUMENTY, je viac ako 356.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)